توضیحات
هر زبان برای خلق یک ترمینولوژی واحد در حوزهای تخصصی مثل فیلمنامه نه فقط محتاج ترجمه، بلکه نیازمند تألیف نیز هست. در تألیف مؤلف مجبور است صرفا به خلق واژه یا معادلسازیهای مشابه از زبان بیگانه اکتفا نکند، بلکه واژه را تبدیل به مفهوم کند و با ذکر مثالهای متعدد منظورش را از آن واژه برساند و نیز آن را کدگشایی کند. کدگشایی کلمات به شکل مفاهیم، که کمترین تناقض و بیشترین هژمونی مجابکنندگی را داشته باشد، منجر به ترمینولوژی واحد میان کارشناسان فیلمنامه خواهد شد. کتاب ترمینولوژی تحلیلی فیلمنامه در واکنش به این معضل نوشته شده است. پرسش ساده است: آیا در حوزۀ فیلمنامه میتوانیم دارای ترمینولوژی واحد باشیم؟ این ترمینولوژی تا چه اندازه میتواند قانعکننده و کاربردی باشد؟ هدف این نیست که تعریف مفاهیم اجماع پذیر باشند، بلکه هدف این است که چالش برسر مفاهیم بهمنزلۀ گفتمانی فیلمنامهنویسی آغاز شود.
کتابفروشی اینترنتی آبان